версия для слабовидящих
Kursy.Org Новости Лучшие практики Куны, деньги, две полушки: история денег в русском языке и фольклоре
Смотреть все новости Куны, деньги, две полушки: история денег в русском языке и фольклоре
Лучшие практики

Куны, деньги, две полушки: история денег в русском языке и фольклоре

2397 9 02.11.2018 Время чтения: ≈ 12 минут
Поделиться статьей:
С Далем под мышкой отправляемся в увлекательное путешествие по миру старинных русских денег.

Меня всегда поражало, как в нашей речи точно и скрупулёзно отражается вообще всё: популярность чего-либо, состояние общества, нравственные нормы и любое другое мерило жизни и времени. Народный язык - не письменный, официальный и юридический - просто лакмусовая бумажка для ценностей говорящих на нём людей. Язык, как гоблинское оружие из мира Гарри Поттера, впитывает в себя то, чего ему не хватает, и не даёт прижиться чуждым обществу словам и понятиям.

Интересно, что с помощью устной речи можно проследить даже историю разных понятий. Как они пришли в нашу речь, как русифицировались, как изменялось их значение в зависимости от обстоятельств, и какими мы их знаем сейчас.

Сегодня я предлагаю попробовать изучить историю денег и нашего отношения к ним, но именно с точки зрения русского языка: пословиц, поговорок, присказок - повседневной, бытовой части фольклора.

Очень славно, на самом деле, что большую часть работы по намеченному нами изучению уже сделана Владимиром Ивановичем Далем. «Толковый словарь живого великорусского языка» - это просто потрясающий памятник народной словесности. В течение пятидесяти трёх лет Даль работал над этим словарём, за это время ему довелось быть и писателем, и этнографом, и служащим - морским, военным, врачебным, гражданским, и, как кажется, специалистом в исследовании названий и номинаций денежного обихода. Конечно, словарь запечатлел русский язык девятнадцатого века, не двадцать первого, но от этого интереснее даже будет сравнить, как поменялось отношение к деньгам за пару столетий. Спойлер: хотя словарю уже сто пятьдесят лет, но многие экономические термины в нём не только не забылись, но и вполне резво и часто используются.

Начнём!

Само по себе слово «деньги» в словаре не используется как совокупное определение всех возможных средств товарообмена. Мы привыкли уже, что «деньги» - это некий всеобщий эквивалент, единая мера стоимости всех товаров, причём часто можем называть деньгами любые общепринятые мерила стоимости. Даль же говорит, что «деньги» - производное от единственного числа слова «де’ньга».

Де’ньга - русская серебряная монета, использовавшаяся примерно с четырнадцатого по семнадцатый век. Эта монета вышла из обращения так давно, что даже сам Владимир Иванович её не застал. Но русский язык помнит очень многое, и, видимо, эта монета была настолько популярной, что постепенно именно её именем стали называть вообще все деньги. Кстати, одна деньга - это очень мало, это тоже заметил Даль - он собрал пословицы, которые уничижительно отзываются о скудной стоимости «деньги»:

Солдату три деньги в день, куда хочешь, туда их и день.

Не было ни деньги, да вдруг алтын.

Без деньги копейки, а без копейки и рубля нет.

В словаре есть и переносное значение слова «деньга» - богатство, капитал.

Серебряная денга («московка»), 1535, Тверь

Иногда, пословицы строились на игре двух значений:

Кабы не деньги, так бы весь в пол-деньги.

Если перевести на современный язык, получится что-то вроде: «Если бы не богатство, то была бы грош цена». То есть в пословице описывается человек, у которого единственное достоинство - материальный достаток.

Так сколько это - деньга? Всё просто, это половина копейки или две полушки.

Еще одно слово из прошлого - «полушка».

Медная полушка, Петр I, 1707

Полушка, полденьги, пуло, пул - всё это названия самого мелкого медяка в девятнадцатом веке. На момент издания словаря полушку еще можно было встретить на просторах нашей необъятной, хотя эта монетка уже была абсолютно обесценена. Её девальвация тоже закрепилась в пословицах:

У нашего Андрюшки ни полушки.

Кафтан золотой, а душка полушка.

Ни на полушку совести нет.

А ведь когда-то полушка была невероятно популярной - полушечные баранки, полушечные пошлины, полушечная трава.

Даль приводит интересную версию происхождения этого слова: «пол-уха» куницы.

Куница, кунья мордка, больше известная как «куна», - еще одна устаревшая единица. Но тут уж совсем просто, этот денежный знак использовался еще в натуральном обмене, когда меха разных мелких животных заменяли деньги. Например, за невесту в качестве выкупа вполне могли попросить «куницу, лисицу, золотую гривну да стакан вина», да и вообще выкуп называли «кунное, куничное».

Есть еще грош - слово, которое мы и сегодня довольно часто употребляем. Только в современности оно употребляется в значении «мизерная цена» - продать за гроши, грош цена, ни гроша не стоит. А в прошлом, между прочим, грош это целых две копейки одной медной монетой! В четыре раза больше, чем деньга! В словаре Даля написано: «название выходит из употребления, как и деньга, полушка».

Гривна упоминается Владимиром Ивановичем как нечто вроде медальона, который принято было носить на шее. Возможно из-за схожести, серебряную монету также называли гривной. Одна гривна приравнивалась к десяти копейкам. Кстати, Даль говорит, что это монета «вероятно также носимая на шее».

Кто гривны не бережёт, сам рубля не стоит.

Рублю гривна не ровня.

Богатая, интересная история у слова «алтын». Впервые он упоминается аж в 1375 году в договоре между московским князем Дмитрием Донским и тверским князем Михаилом Александровичем. Есть несколько версий этимологии, но чаще всего встречается такое объяснение: «алтын» произошло от тюркско-татарского «алты тийен», что дословно означает «шесть белок». Возможно, еще «алтын» как-то связан с татарским словом «золото», но кому нужна эта версия, если есть шесть белок!

Серебряный алтын 1711 г., который чеканился с 1704 по 1718 гг. в царствование Петра I 

Один алтын равен двенадцати полушкам, или шести деньгам, и трём копейкам. Пятиалтынный - пятнадцать копеек - был в обиходе очень долго, Даль упоминает, что в его время это еще вполне популярное название.

Продал на деньгу, проел на алтын.

Хорош богатырь: пьян с вина на алтын.

Алтын стал чем-то вроде символа скупости. Алтынник(ца) - скупой человек, скряга. А иногда и вовсе таким словом упоминали мелкого взяточника, корыстного и меркантильного дельца. Ну, а алтынничать - всеми правдами и неправдами вымогать деньги, скупо торговаться, жадничать.

Изалтынничался купчина.

Вот меряем мы всё копейками, а что, собственно, это за слово и откуда оно произошло?

Копейка Ивана Грозного (XVI век)

Само название появилось в Новгороде, где местная монетка - «новгородка» - чеканилась с изображением копейщика. Когда чеканка перенеслась в Москву, монеты «московки» уже были с изображением всадника с саблей, иногда их называли «саблянницами», но постепенно привычная «копейка» вытеснила это название. Даль писал, что копейка в некоторых селениях еще и означала земельную меру.

Без копейки рубля не живет.

Копейка к копейке, проживет и семейка.

И, конечно же, как не упомянуть рубль! Целковый - от славянского корня, означающего «нетронутый», «цельный», «целостный». Слово же рубль, возможно, происходит от слова «рубить». Самая популярная версия происхождения «рубля»: серебряный слиток рубили по весу, и определённое количество и означало денежную единицу. Ну, а полтина, ожидаемо, - полрубля.

Если перечислить русские деньги по возрастанию их стоимости в девятнадцатом веке, то список будет такой:

полушка = 0,25 копейки

деньга    = 0,5 копейки

копейка

грош       = 2 копейки

алтын     = 3 копейки

пятак

гривна    = 10 копеек

пятиалтынный = 15 копеек

двугривенник = 20 копеек

полтина    = 50 копеек

рубль      = 100 копеек

В словаре Даля деньги связываются со многими понятиями - «богатство», «цена», «торг», «ссуда», «счёт», «сбор».. В принципе всё, как и в современности.

В пословицах и поговорках деньги всегда находятся в сложных взаимоотношениях с различными категориями мышления. Например, непонятно, как именно связаны деньги и ум. Даль зафиксировал идиомы, которые утверждают прямую зависимость денег от ума:

Без денег и разума нет.

А есть присказки, наоборот, отрицающие эту корреляцию:

Для чего нам ум, были б деньги да спесь.

Разума много, да денег нет.

Что хочешь рассуждай, а сто рублей деньги.

В языке, как и в жизни, умственные способности как будто постоянно соперничают с деньгами. Но, что интересно, пословицы того времени редко отрицают ценность денег. Сегодня мы привыкли, что к деньгам не следует придавать много значения, всё это низменное и меркантильное, но старые пословицы могут научить и чему-то полезному.

Не всякому сказывай, что по деньге редька.

Кстати, некоторые идиомы поменяли значение на прямо противоположное.

В словаре Даля поговорка:

Деньги лучше уговора.

Даль поясняет, что это означает, что вместо слов лучше отдать наличными. Отличается от нашего привычного уговора, который дороже денег, да?

Деньги могут выручить в сложной ситуации, развлечь, избавить от труда, вызвать чью-то симпатию, найти друзей, во всех хороших и плохих смыслах. И на всё у русского языка найдется поговорка.

Есть деньги, так в свайку, нет денег, так в схиму.

При деньгах Панфил всем людям мил.

Но всё же даже в русском языке есть указания на то, что деньги не всесильны, и на самом деле, человеческое счастье с богатством не связано:

Деньги не голова, наживное дело.

Будь деньги за богачом, оставался бы хлеб за нами.

Много денег, много и хлопот.

Поделиться новостью:
Куны, деньги, две полушки: история денег в русском языке и фольклоре

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.